Traduction chinois

Publié par Coalition mondiale contre la peine de mort, le 21 janvier 2013

La Coalition mondiale contre la peine de mort est une alliance de plus de 140 ONG, barreaux d’avocats, collectivités locales et syndicats. L’objectif de la Coalition mondiale vise à renforcer la dimension internationale de la lutte contre la peine de mort. Son objectif ultime est d’obtenir l’abolition universelle de la peine de mort. La Coalition mondiale s’attache à atteindre cet objectif en faisant pression sur les organisations internationales et les États, par l’organisation de campagnes internationales, y compris la Journée mondiale contre la peine de mort, et en soutenant les forces abolitionnistes nationales et régionales.

La Coalition mondiale travaille dans sept langues (français / anglais / arabe / espagnol / russe / farsi / chinois) et est à la recherche de traducteurs indépendants pour traduire ses  publications, y compris:
• les outils de mobilisation de la Journée mondiale contre la peine de mort
• le rapport annuel de la Journée mondiale contre de la peine de mort
• les outils de mobilisation de la campagne de ratification du Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques
• des manuels de bonnes pratiques pour les réseaux professionnels
• les outils de mobilisation pour la campagne moratoire
• une base de données fournissant des informations détaillées concernant l’application de la peine de mort en droit et en pratique dans tous les pays rétentionnistes
• des articles dans sept langues (français / anglais / arabe / espagnol / russe / Farsi / chinois) consacrés à ceux qui prennent des mesures contre la peine de mort www.worldcoalition.org
• des documents statutaires

Les traducteurs sélectionnés doivent avoir les qualifications minimales suivantes :
1.    Etre dûment agréés dans leur pays, avec une expérience minimum de trois ans
2.    Avoir une expérience et de bonnes relations avec le secteur associatif et/ou les organisations internationales
3.    Les entreprises de traduction doivent employer des traducteurs compétents et expérimentés
4.    Les traducteurs doivent être en mesure de travailler en français / anglais / chinois, et au moins une de ces langues doit être leur langue maternelle;
5.    Les traducteurs doivent être familiarisés avec le vocabulaire du droit international et les droits de l’homme

Un devis doit inclure les renseignements suivants :
1.    Le prix de la traduction d’un article de 500 mots du français ou de l’anglais vers le chinois
2.    Le prix de la traduction d’une brochure de 4 pages du français ou de l’anglais vers le chinois
3.    Le prix de la traduction d’un rapport (de plus de 20 pages, avec des notes de bas de page) en respectant la présentation
4.    Le prix pour la relecture d’un rapport de 200 pages
5.    D’éventuelles remises

Pour postuler :
Les propositions doivent être envoyées par email à Aurélie Plaçais (aplacais @ worldcoalition.org).